English

北京旅游景点应设翻译

1999-08-01 来源:生活时报 本报实习记者 喻春来 曾正航 我有话说

7月21日下午,记者在游人众多的故宫门前目睹几个外国人正围在入口处,焦急地对工作人员说些什么,而工作人员却一个劲摇头,不知啥意,几个外国人只好一脸愁容地离去。

记者见状马上追过去,与这几位外国人攀谈起来。这几位外国人来自纽约,刚刚游完故宫,出来后突然发现身上的钱不见了,想进去找找。可工作人员听不懂他们的要求,这几个外国人急得额头冒汗,比比划划,一会指身上的口袋,一会指地面……可工作人员一脸迷茫。就这样耗了二十多分钟,几个外国人无奈而去。听完他们的叙述,记者欲带他们返回故宫,这时故宫却已关门,记者只好告诉他们明早8点半开门时即来,或许还能找回钱包。

这引发出一个问题,北京是驰名中外的历史名城,旅游景点众多。对于那些既无导游,又不懂汉语的外国人来说,万一有个急事难事,谁帮助他们解决?记者采访了北京市旅游事业管理局综合治理办一位姓阎的工作人员,他告诉记者,管理局没有强制要求各旅游景点设立翻译和机构。记者又先后询问了故宫、天坛等著名旅游景点,他们也没有设专职翻译,工作人员只懂一些浅显的外语。

假如旅游景点特别是外国游客众多的著名景点,能设立翻译或工作人员能有较高的外语水平,外国朋友就不会遗憾而去了。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有